枫林在线>>音乐专区>>讨论区 [快速回复] [上一主题] [下一主题]
[342031] 主题: 超强歌词翻译(Scarborough Fair)
作者: honeyzit 标题: 超强歌词翻译(Scarborough Fair) [转载]
昵称: f!ShmE@nGoOd 来自: 222.64.*.*
经验值: 84305 发贴时间: 2005年05月05日 16:41:29 (UTC +08:00)
等级: ★★★☆☆ 长度: 3827字
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.

彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.

伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.


嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.

勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.

伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.



彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,

冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.

雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothes the child of a mountain.

眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.



嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.

良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,

伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.

 

彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves

涤彼孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.

惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.

寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.



嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.

敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.

伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.



烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.

将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight.

争斗缘何,久忘其旨。 For a cause they have long ago forgotten.

痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.



问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.

彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.

伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.


Are you going to Scarborough Fair?          您是去斯卡布罗集市吗? 
Parsley, sage, rosemary & thyme             欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 
Remember me to one who lives there.         代我向那里的一个人问好。 
She once was a true love of mine.           她曾经是我真心深爱的姑娘。 
  
Tell her to make me a cambric shirt         请让她为我做一件麻布的衣裳,
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary & thyme             欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework.            没有接缝也找不到针脚。
(Blankets and bedclothes a child of the mountains) 
Then she'll be a true love of mine.         她就将成为我心爱的姑娘。
(Sleeps unaware of the clarion call)
 
Tell her to find me an acre of land         请她为我找一亩土地,
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves) 
Parsley, sage, rosemary, & thyme            欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Washed is the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand.  要在那海水和海滩之间。
(A soldier cleans and polishes a gun) 
Then she'll be a true love of mine.         她就将成为我心爱的姑娘。 
  
Tell her to reap it in a sickle of leather  请她用皮做的镰刀收割庄稼,
(War bellows, blazing in scarlet battalions) 
Parsley, sage, rosemary & thyme             欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather. 再用石南草札成一堆。
(And to fight for a cause they've long ago forgotten) 
Then she'll be a true love of mine.         她就将成为我心爱的姑娘。 
 
Are you going to Scarborough Fair?          您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme             欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.         代我向那里的一个人问好。
She once was a true love of mine.           她曾经是我真心深爱的姑娘。 

========== * * * * * ==========
作者: nirvana 标题: Re: 超强歌词翻译(Scarborough Fair)
昵称: 凤凰难涅磐 来自: 222.66.*.*
经验值: 1121 发贴时间: 2005年05月05日 18:28:28 (UTC +08:00)
等级: 小有作为 长度: 20字
你怎么也发这种月经贴
========== * * * * * ==========
作者: landetuifei 标题: Re: 超强歌词翻译(Scarborough Fair)
昵称: 这个id没意义 来自: 192.168.*.*
经验值: 9197 发贴时间: 2005年05月05日 22:44:48 (UTC +08:00)
等级: 精于此道 长度: 37字
可怜毕业生
从棺材里面爬出来跟你拼命了
========== * * * * * ==========
作者: liuxuscorpio 标题: Re: 超强歌词翻译(Scarborough Fair)
昵称: 日尼禾尔*前生来世 来自: 192.168.*.*
经验值: 29926 发贴时间: 2005年05月05日 23:49:24 (UTC +08:00)
等级: 登峰造极 长度: 38字
个人感觉这歌还是原唱好,不喜欢月光女鬼
========== * * * * * ==========
作者: kiviking 标题: Re: 超强歌词翻译(Scarborough Fair)
昵称: kiviking 来自: 218.193.*.*
经验值: 5338 发贴时间: 2005年05月06日 19:39:43 (UTC +08:00)
等级: 精于此道 长度: 57字
还是觉得原来的白文翻译比较好
不比那么牵强翻译成那么工整的
========== * * * * * ==========
每页条 |◀ ◀ 第/2页 ▶|
Top

| 用户注册 | 密码重置 | 在线用户 | 常见问题 |

Copyright © 2001-2025 枫林在线(www.FengLin.info) All Rights Reserved
时间显示基于用户时区设置:Asia/Shanghai (UTC +08:00)
页面运行使用25.86毫秒